Μήπως ο Σαίξπηρ εφευρέθηκε όσες λέξεις και φράσεις ισχυρίζονται;

Σαίξπηρ

Σύμφωνα με έναν Αυστραλό μελετητή, ο Σαίξπηρ δεν χρησιμοποίησε φράσεις όπως «είναι στα ελληνικά για μένα» ή «μια μάταιη αναζήτηση».

Σε δημοσιευμένο άρθρο στον ιστότοπο του Πανεπιστημίου της Μελβούρνης από τον Δρ David McInnism sκατηγορεί το λεξικό της Αγγλικής Οξφόρδης για προκατάληψη λόγω της παραπομπής του να ορίσει τον Σαίξπηρ ως δημιουργό εκατοντάδων αγγλικών λέξεων. Το Αγγλικό Λεξικό της Οξφόρδης (ΟΕΔ: Αγγλικό λεξικό της Οξφόρδης) έχει περισσότερα από 33000 αποσπάσματα του Σαίξπηρ, λέει ο McInnis, με περίπου 1.500 να τους αποκαλούν "τα πρώτα αποδεικτικά στοιχεία της αγγλικής λέξης" και περίπου 7.500 ορίζονται ως "τα πρώτα στοιχεία μιας συγκεκριμένης χρήσης νοήματος" ".

«Αλλά ο ΟΕΔ είναι μεροληπτικός: ειδικά στις πρώτες μέρες, προτιμώνται λογοτεχνικά παραδείγματα και τα πιο διάσημα μεταξύ τους. Τα πλήρη έργα του Σαίξπηρ ήταν συχνά πλακοστρωμένα στα πρώτα παραδείγματα χρήσης λέξεων, παρόλο που το λέξεις ή φράσεις μπορεί να έχουν χρησιμοποιηθεί στο παρελθόν από λιγότερο διάσημους ανθρώπους και από λιγότερο λογοτεχνικούς ανθρώπους. "

Σύμφωνα με τον συγγραφέα του άρθρου, ο Σαίξπηρ δεν εφευρέθηκε στην πραγματικότητα όλες τις λέξεις και τις φράσεις που του αποδόθηκαν στην εποχή του και εξακολουθούν να του αποδίδονται σήμερα.

«Το κοινό του έπρεπε να καταλάβει, τουλάχιστον, την ουσία αυτού που ήθελε να πει, έτσι Τα λόγια του ήταν κυρίως λέξεις που ήταν σε κυκλοφορία ή λογικοί συνδυασμοί προϋπάρχουσων εννοιών. "

Η φράση «είναι ελληνική για μένα» («είναι ελληνική για μένα»), για παράδειγμα, αναφέρεται σε μια ακατανόητη ομιλία που έκανε ο Ιούλιος Καίσαρας όταν ο Κάσκα λέει στον Κικέρο ότι «Όσοι δεν τον καταλαβαίνουν χαμογελούν ο ένας τον άλλον και κουνάνε το κεφάλι τους αλλά, για μένα, ήταν ελληνικό για μένα. "

Το έργο, το οποίο ο McInnis χρονολογείται από το 1599, είναι το πρώτο παράδειγμα της φράσης στο αγγλικό λεξικό της Οξφόρδης, αλλά αυτή η φράση χρησιμοποιήθηκε επίσης στο The Scottish History του Robert Greene, που εκτυπώθηκε το 1598 και πιθανώς γράφτηκε το 1590.

"Σε αυτό, ένας άντρας ρωτάει μια κυρία αν θα τον αγαπήσει και θα τον απαντήσει με διφορούμενο τρόπο:" Δεν μπορώ να μισώ. Πιέζει και ρώτησε αν θα τον παντρευτεί, με τον οποίο προσποιείται ότι δεν καταλαβαίνει: «είναι στα ελληνικά για μένα, κύριέ μου"Ήταν η τελευταία του απάντηση."

Από την πλευρά του, το έργο του Σαίξπηρ "Romeo and Juliet" αναφέρθηκε από τον ΟΕΔ ως το πρώτο παράδειγμα της φράσης μιας μάταιης αναζήτησης το 1595. Αυτή η φράση ειπώθηκε από τον Mercury στον Romeo και είναι η ακόλουθη:

«Όχι, αν η επινοητικότητα σου ενέχει το κυνήγι της άγριας χήνας, νομίζω ότι έχω χαθεί. Λοιπόν, σίγουρα έχετε περισσότερα από μια άγρια ​​χήνα με μία μόνο έννοια από ό, τι και στα πέντε μου. Έπαιζα μαζί σου τη χήνα; "

Αλλά ο McInnis δείχνει η χρήση αυτής της φράσης το 1593 από τον αγγλικό χάρτη Gervase Markham όταν μιλά για επισήμανση. Ομοίως, ο McInnis σχολιάζει ότι τα λόγια του Σαίξπηρ είναι μερικές φορές αξέχαστα και πρωτότυπα, ενώ υπάρχουν και άλλα, όπως στην περίπτωση της φράσης «να κάνεις κώλο», όπου σχολιάζει ότι ο θεατρικός συγγραφέας φαίνεται να έχει εφεύρει πραγματικά αυτή τη φράση.

"Επειτα, Ο Σαίξπηρ εφευρέθηκε πραγματικά όλες αυτές τις λέξεις; Οχι δεν είναι πραγματικά. Εφευρέθηκε μερικά. τα πιο συνηθισμένα του συνέβησαν ως συνδυασμός των πιο αξιομνημόνευτων ή των πιο ευρέως χρησιμοποιούμενων και μπορούμε συχνά να βρούμε παλαιότερες χρήσεις που δεν έχει αναφέρει ακόμη το αγγλικό λεξικό της Οξφόρδης. Το ταλέντο του Σαίξπηρ έγκειται στη γνώση του για την ανθρώπινη φύση, στην ικανότητά του να λέει υπέροχες ιστορίες και στη δημιουργία υπέροχων χαρακτήρων., όχι μόνο από μια ικανότητα που μπορεί ή όχι να χρησιμοποιεί νέες λέξεις. "

Ένας εκπρόσωπος του OED είπε ότι είχε προγραμματίσει μια αναθεώρηση πλήρους κλίμακας η οποία βρίσκεται σε εξέλιξη και ότι επιδιώκει να αναθεωρήσει κάθε λέξη ώστε, σύμφωνα με σχόλια, "να βελτιώσει την ακρίβεια των ορισμών, των παραγώγων, των προφορών και των ιστορικών εισαγωγικών"

«Ένα σημαντικό μέρος της δουλειάς είναι να κάνει νέα έρευνα από ένα ευρύ φάσμα ψηφιακών αρχείων και πόρων. Αυτά αποκαλύπτουν πολλά αποδεικτικά στοιχεία που δεν είδαν οι αρχικοί συντάκτες του λεξικού, οι οποίοι από την αρχή δέχτηκαν οποιοδήποτε είδος κειμένου, λογοτεχνικό ή μη, ως έγκυρα στοιχεία. Ως μέρος της διαδικασίας, ανακαλύψαμε προηγούμενες ενδείξεις για πολλές λέξεις και φράσεις που αποδόθηκαν προηγουμένως στον Σαίξπηρ"


Αφήστε το σχόλιό σας

Η διεύθυνση email σας δεν θα δημοσιευθεί. Τα υποχρεωτικά πεδία σημειώνονται με *

*

*

  1. Υπεύθυνος για τα δεδομένα: Miguel Ángel Gatón
  2. Σκοπός των δεδομένων: Έλεγχος SPAM, διαχείριση σχολίων.
  3. Νομιμοποίηση: Η συγκατάθεσή σας
  4. Κοινοποίηση των δεδομένων: Τα δεδομένα δεν θα κοινοποιούνται σε τρίτους, εκτός από νομική υποχρέωση.
  5. Αποθήκευση δεδομένων: Βάση δεδομένων που φιλοξενείται από τα δίκτυα Occentus (ΕΕ)
  6. Δικαιώματα: Ανά πάσα στιγμή μπορείτε να περιορίσετε, να ανακτήσετε και να διαγράψετε τις πληροφορίες σας.

      silvinarubio59 dijo

    Νομίζω ότι είναι προφανές ότι ο Σαίξπηρ δεν δημιούργησε όλες αυτές τις λέξεις, όπως αναφέρεται στο άρθρο, η ικανότητά του ήταν να βάλει αυτές τις λέξεις μαζί για να φθάσει εύγλωττα στους ανθρώπους.